الكاتب: عبد الوهّاب بوحديبة – باحث تونسي
ترجمة: أحمد السّائح- باحث ومترجم تونسي
الهوامش
– Les Arabes et la couleur.in: cahier de la méditerranée, n 20-21, 1, 1980. Recherches d’ethno-sociologie maghrébine. Pp.63-77.
– Roger Bastide:» color, racism, and christianity” in Daedalus, numéro spécial «Color and Race» , printemps 1967,p312.
– E. Aepli ; les rêves, p202.
– لسان العرب.
– نفسه.
– عبد الغني النابلسي، تعطير الأنام في تعبير المنام، ص 314.
– الربع الأول من القرن الثامن ميلاديّا.
– Marguerite van Berchem, «The Mosaics of the Dome of the Rock at Jerusalem and the great mosque of Damas» , in Early Muslim Architecture, Oxford, 1932, édité par K.A.C. Creswell, vol. I, pp. 149-253. Cf. également Th. W. Arnold, «Painting in Islam», New York, nouvelle édition 1965, Ettinghaussen. La peinture arabe, Paris, 1962. Carol J. Du Ry, Arr of Islam, New York.
– Cf. A. Amin, Quâmous, p. 30.
– أفغانستان، الجزائر، السعوديّة، مصر، أندونيسيا، العراق، إيران، الأردن، الكويت، لبنان، ليبيا، ماليزيا، مالي، موريتانيا، المغرب، نيجيريا، أوغندا، باكستان، السنيغال، الصّومال، السّودان، سوريا، تونس، تركيا واليمن.
– E. Aepli, op. cit., p. 201.
– لسان العرب.
– R.Bastide, loc. cit, p. 314.
– Henri Perez, la poésie andalouse en arabe classique au 11e siècle, pp. 320-321.
– Cité par E. Aepli, op, cit, p. 201.
-لسان العرب.
– Cf. Abchîhi-Mostatraf, traduction Rat, t. II, p. 369.
– لسان العرب، ذكر سابقا.
– النّابلسي، ص 314.
– لسان العرب.
– G. Bachelard, la terre et les rêveries du repos, p.37.
– Ali Mazahéry, La vie quotidienne des musulmans, p. 72.
– في حين يظهر اللون الأسود فقط في الأعلام الوطنية لـ 10 دول إسلامية من بين 25 دولة، و18 دولة عالميًا من بين 132 دولة، مما يشكل نسبة 66٪ للدول العربية، و25٪ للدول الإسلامية، و13٪ لبقية العالم.
– لسان العرب.
– النّابلسي، ص 52.
– Roger Bastide, loc. cit., pp. 314-315.
– Encyclopédie de la décoration, p. 174.
– Coran, Les prophètes, XXI-69, trad. Blanchère, p. 352.
– G. Bachelard, op. cit., p. 3.